Netflix dubbing has viewers lost for words

British viewers tended not to notice the voiceover on the Danish thriller The Rain until 20 minutes in.

Dubbing is generally associated with clunky advert voiceovers, Bruce Lee films and vintage pornography. That is set to change, if Netflix gets its way.

The streaming platform has revolutionised the way we watch television but now faces what could be its biggest challenge yet — convincing Britons to embrace dubbed dramas.

The on-demand service’s biggest international series are being launched in Britain with dubbing as the default setting, despite British viewers being more accustomed to subtitles.

The Rain, a Danish post-apocalyptic thriller, and Dark, a German supernatural horror, both come dubbed as standard in the UK, to the befuddlement of some subscribers. Dubbing has long been the preferred method of translating foreign programmes in Italy, Germany and France but is uncommon in English-speaking countries. Popular overseas dramas such as The Bridge and The
Killing were shown with subtitles in Britain.

Netflix, however, has ploughed resources into improving the quality of drama voiceovers after internal research showed that viewers were more likely to finish a foreign-language series if the dialogue was dubbed rather than subtitled.

“Traditional English dubs have been around video games and kids’ animation; there hasn’t traditionally been a craft to it,” Erik Barmack, Netflix’s vice-president of international originals, said. “What we are saying is, let’s treat the language as if it is its own production and make sure that we can get good at that.”

The streaming service has appointed dubbing directors to ensure the highest possible quality. For added realism, the stars of foreign dramas are encouraged to dub themselves into English.

“In the case of The Rain, we actually had 80-90 per cent of the actors in the show do their own dubs,” Mr Barmack said. “The cast can all speak English, for the most part, so it was pretty natural for them. If you watch that show it’s not as clunky as some English dubs might appear.”

The dubbing in some Bruce Lee films leaves a lot to be desired.

Netflix’s production teams have become so adept that some British viewers of The Rain did not realise that they were watching a dubbed drama until deep into the first episode, he added: “You really don’t notice you’re in a different language until they’re in the bunker about 20 minutes into the story.”

Click to view all articles for the EPIC:
Or click to view the full company profile:
    Zoo Digital Group Plc

    More articles like this

    Zoo Digital Group Plc

    ZOO Digital Group plc well below expectations

    ZOO Digital Group plc (LON: ZOO), the provider of cloud-based localisation and digital distribution services for the global entertainment industry, provided today an update on current trading for the year ending 31 March 2019. Although trading in

    Zoo Digital Group Plc

    AIM Awards 2018 – Best Performing Share Award

    Zoo Digital Group plc (LON:ZOO) have won the Best Performing Share Award at the AIM Awards 2018. Each year the AIM ‘club’ gathers to celebrate outstanding achievement on the world’s most successful growth market. Sponsored by PwC, the

    Zoo Digital Group Plc

    NFC is Magic – Celebrating Ada Lovelace Day 2018

    Zoo Digital is extremely proud to sponsor the Sheffield Women In Tech ‘NFC is Magic’ event taking place this evening! The Sheffield get together will be celebrating the achievements of WomenInTech and helping to inspire a future

    Zoo Digital Group Plc

    Meet the ZOO Localization Network

    ZOO’s global network of freelancers – connected by awesome cloud technology – is able to work any time, anywhere around the world localizing the worlds most sought-after TV and movie content. To show our appreciation for these loyal

    Zoo Digital Group Plc

    Progessive Equity Research: Zoo Digital Group plc

    ZOO Digital Group plc (LON:ZOO) released its AGM statement today highlighting continued positive momentum within the Group.  The Group expects to meet FY2019E expectations driven by the increasing success of its cloud-based dubbing service, its expanded

    Zoo Digital Group Plc

    ZOO Digital Group plc Expect H1 Revenues at least 17% higher YOY

    ZOO Digital Group plc (LON:ZOO), the provider of cloud-based localisation and digital distribution services for the global entertainment industry, will be holding its Annual General Meeting (AGM) at 4.00pm today. At the meeting, Roger Jeynes, Chairman,

    Zoo Digital Group Plc

    Fun run at IBC raises over $65k for charity

    Money raised by the 4K 4Charity Fun Run will go to organisations focused on increasing diversity and inclusion in media and entertainment industry The 4K 4Charity Fun Run held at IBC on Saturday raised $65,635 in

    Zoo Digital Group Plc

    Zoo Digital shows “world’s first” cloud dubbing service

    Localisation company Zoo Digital (LON:ZOO) used IBC 2018 for the European launch of two of its in-house developed products, Cloud Dubbing and Delta. The Cloud Dubbing platform is an online recording studio, enabling directors to manage,

    Zoo Digital Group Plc

    ZOO Digital’s IBC in Numbers

    From the eye-watering amount of coffee consumed throughout the show to Team ZOO’s minty-fresh must-haves, take a look at all the super-important numbers ahead of IBC 2018.   ZOO Digital (LON:ZOO) is a provider of services

    Zoo Digital Group Plc

    Mazin to tackle 4K 4Charity at IBC 2018

    With only the tiniest amount of arm-twisting, ZOO Digital (LON:ZOO) biz dev director, Mazin Al-Jumaili, has emphatically volunteered to join the 4K 4Charity Fun Run at IBC 2018 in aid of two worthy charities – Stichting

    Zoo Digital Group Plc

    A game changer for dubbing

    ZOO Digital (LON:ZOO) cloud dubbing service opens up more choice for content owners Thanks to the boom in the popularity of OTT services, feature films and TV series are being delivered to more platforms and localised

    Zoo Digital Group Plc

    Zoo Digital brings Delta version control technology to Europe

    ZOO Digital (LON:ZOO) has developed new technology to identify dialogue changes in different proxies of TV and movie content to speed up the dubbing and subtitling process. The version control technology, dubbed Delta, automatically tracks dialogue

    Zoo Digital Group Plc

    ZOO Digital Releases New Security Feature

    ZOO Digital will demonstrate a new security feature that incorporates machine learning and facial recognition at IBC2018. The feature is an industry first and will address a major security risk by automatically obscuring video streams in